Ok fellows. Somebody with a "down south" book tell us what's on Harold's hat. :D
(https://forestryforum.com/images/YaBBImages/userpics/hat.jpg)
I have an idea but am mum :-X
Tom,
Looks like it's been shat upon :D
Noble
I don't think it's Shatupon, It looks more like It's Missed than Hit. Yaupon doesn't grow that far south either.
Hmmmm. Poison Sumac, perhaps? ;D
I'm not sure maybe honeysuckle? What ever it is it must me fresh. Look at all that sap running out of it. ;D
It looks like it could be low cussed!
Hope it's not pisselum. ::)
It shure looks like Sumac to me but Arizona's Sumac is the onley kind I have been around and it's not poison that I know of. Could be if you eat it but if you get it on you not at all, not like Poison Oak and sutch. I do know folks from the east would stay WELL away from the Sumac thats found in Arizona saying things like "When I was a kid in Jersey" and the storys ended like "and I could not walk for a week. :D :D
Andy
Hmmmmm.......it could be a Mangrove
I got a book that shows pictures of
black locast
mesquite
velvet ash
all look similar
you'll not find those in Sebastian, Florida though, Sawbilly. What Harold has on his head might be a local plant or may be an import from across the ocean. You never know in S. Central Florida. I having a little trouble figuring out where his head stops and his hat begins. :D
I think this is one of the areas of the forum that ole Harwald has never found.
Yeah, me too, and I'm enjoying every minute of it. :D :D
I know it isn't Mango the leaves are too small and I don't see any strings hanging from his teeth. :D
[Florida joke}
It would serve Harold right if we started making light of his hat :D
You never know what you might miss if you don't read every post on every thread!
Noble
I am trying as hard as I can but you should help with a Noble effort.
What's that on his head? hair brush?
Well OK Tom here goes, I'm just glad Harold will never see this. He's mentioned going to Costa Rica so I suppose he knows a little of the lingo-----probably picked up some in Fla as far as that goes.
I think it's a dingleberry bush cause it has a 'pelota de mierda' under it. :D :-X
Noble
Don't hold nuthin' back Noble!!! :D :D :D
I'm thinking its a schmartt ash.
Looks like wateroak to me. They require a lot of air to grow. At first I thought it might be a loggerhead, but realized that was not a tree. Maybe it's a ...loggerhead under the leaves. ;D
Sweetshrub?
Locoweed
:)Bien junta de asnos inteligentes. Veamos cómo inteligente todo el mundo está, trata de leer éste. Ése pasa estar Florida Acebo. Si no tenía una vida, como muchos tipos aquí, podría leer cada palabra también. He estado edificio ocupado una perro de muestra de la hoja del diente dual. ¿Alguien hació cualquier idea cómo fácil ése está??
Harlod,
Yes, I like mine with cream and sugar too. :D
Noble
Hola. Methinks all y'all's fingers got a sudden case of Arthur itis ?????????????????????? :D :D :D :D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
¡Harold, así que usted los tiene correr ahora. 8) Cómo es el molino que progres? se parece a Whitepe sigue su plomo en los colores del molino!
¿Pagas seguras mantenerse al ritmo de con el español, no? Sí. bonito deberá encontrar duramente un mejor grupo de gente, que estos tipos aquí en el foro. Mantiene el hueso chistoso en la forma buena. ;)
:) Hola Paul. ¿Los comentarios han aminorado verdaderamente, [eh]? El molino trata de listo. Mandé algunas mangas hidráulicas, y espera el alimento va en automóvil mando de la rapidez.
No hablo verdaderamente español. Uso un programa del [translater]. Enseñará a estos tipos sabios desarreglar con nosotros maniquís?? verdaderamente disfruto del bromear aquí. Estos tipos son cimas por [info]. Si los dice lo que yo sólo lo dijo, lo negaré todo. :D :D :D :D :D
Jeg bruker nøyaktig det samme programet Harold, I bare sier ja og ingen i Spanish I gjør ikke en gang tror at det oversetter godt
Harold,
That explains why you use such clean language :D :D :D
If you go to Costa Rica make sure those guys are smiling if they call you a 'pelota' (little ball).
Noble
Yeah, I figgered that. Maybe the rest will catch up ????? :D :D
Not even goona try. I'm from the US of A and English is my National Lanquage, not cuban.
(https://forestryforum.com/smile/usa.gif)
Well I can talk it and understand it but readin it and wrighten it is all greek to me. Heck, I cant even spell in gringo. ??? Who knows what I would be saying in south of the south. :o
Andy
No way, Jose!
¡Acebo! ¡Usted llama ese acebo! ¿No hay puntos? Usted cosechó esas ramitas del pantano del agua salada, yo pensó. LW era en su vecindad el fin de semana pasado. Ella fue a los jardines de la selva de McKee
Tom,
I hope she was looking for a plant like the one growing on Harolds hat. I just love those jungle gardens.
Noble
I'm going to send a note to our member in South America to log on and translate for me. Ya'll better start editing if you need to... :)
Hey Jeff, I think they're using the language translators that are available on line. http://ets.freetranslation.com/
Copy and paste and see what you get. Good one Harold :D
(Bow) Thank you, (Bow) Thank you. Bunch of smart a**es. :P :D :D
I don't hafta edit anything. I got GOOD language !!!
Tom, yo sólo sabe lo que fui dicho por un árbol repara, cuando viví en Pompano Beach.This llena crece encima de 5 pies por año. Estoy constantemente [prunin] el material. LW no nunca llamó instalar un [meetin]. ¿Suposición que no estoy compañía buena??
I very know much not what you mens are telling to myself.
{Translator machine} never have heard! :)
Right Harlod
Rite Pual
Ella tuvo no tiempo.
Aprenderé lo que ese arbusto es. .
Jorge Arbusto,I theenk.
I figured they were. I hope those translaters do a better job with spanish them German. I have translated German to English and you can come up with some funky stuff. The translators are generally word translators not grammer. Grammer can be so different that some things make no sense, or mean something different entirely.
Actually, JB, that's what makes learning an udder language so difficult. In Spanish, for instance, the subject is at the end of the sentence. Bout when ya think ya have a handle on it, ya cuss somebody out !! THAT ain't fun, specially when he's holding one of them 24 inch butcher blades !!!! :D :D :D
Tom, everyone down here calls it Fl holly. Might be a "name" thing, like grouping together several oaks as "red" oak ???
Ah yes, Brazilian Pepper. We always called it a Pepper tree and it will take over the world given a little opening. One of the worse imported plants ever to enter Florida. It has been banned from being sold but its fruit is love by birds and spread far and wide. The wood is useless, it makes thickets and is just generally a nuisance. I've climbed in a many a one of them.
Well if you want my opinion, I think Harold's hat and Harold himself are both quite a curiosity in any language :D
The problem with different meanings in a strange language reminds me of my wild college days.
My best friends were Argintines-----they taught me to talk naughty in Spanish but were very little help otherwise in the linguistic department.
One time my best friend's little brother came to Iowa State for a visit and a group of South Americans took him to a Go-Go Bar in celebration. They invited me as well although they should have known I wasn't into that type of entertainment. The little brother had had a couple of drinks and was slouched back in his chair with a smile on his face and his eyes wide open observing the go-go dancer. Of course I was paying little heed to the stage but , being of a more serious nature, was trying to develop my Spanish skills. I described the picture of Daniel (the little brother) in my best Spanish. The group burst out laughing followed by a bunch of jabbering. They finally decided I described Daniel well no matter if I called him a hombre felis (happy guy) or a hambre felix (hungry cat). :o
Noble
SEE ?? That's the problem with Spanish. Normally a cat is "el gato". As in "El gato, negro". The black cat. Best thing, I guess, is getcha a Spanish girlfriend to interpret for ya !! :) :) :D :D :D